Как работалось театральным режиссёрам при украинской власти

Анжелика Добрунова — режиссер мариупольского драмтеатра, о котором во время боевых действий на Донбассе узнал весь мир. Она переехала в Симферополь и поставила здесь спектакль «Любовь в стиле барокко», покоривший зрителя.

В интервью «Российский газете» она рассказала, что «до 2016 года в названии театра в Мариуполе — Донецкого академического драматического — присутствовали также слова «русский» и «Ордена Почета». Но затем их убрали. А после того как 16 июля 2021 года вступил в силу новый закон о языке, появилось предписание полностью перейти в работе на украинский. В управлении культуры области рекомендовали давать интервью и пресс-конференции на украинском, мне грозили штрафами за нарушение закона. Мы перестали играть спектакли на русском языке, хотя они были самыми посещаемыми. Постановки на русском допускались лишь при сопровождении субтитрами на украинском. Но для этого нужны специальная техника и экраны, которые в нашем театре появились только в конце прошлого года». По словам режиссёра, сверху спускались указания о постановках к определённым датам, вместо творчества на радость зрителю театр превращался в машину пропаганды.

Во время фестивалей украинские режиссеры привозили в Мариуполь работы, посвященные событиям 2014 года в Донецке. Но если их авторы не присутствовали при тех событиях, о которых рассказывали, истории получались «картонные», и в зале порой почти физически ощущалось напряжение. Зрители словно ставили невидимый щит.

Источник